Ministrul Novak, mesaje de felicitare DIFERITE în română şi în maghiară, pentru David Popovici

După cea de la Campionatul Mondial de hochei, cea legată de recitarea versurilor din imnul României şi cea de la finala Cupei României la fotbal, acum subiectul este legat de medalia de aur cucerită de David Popovici la Campionatele Mondiale de natație.

Popovici a reuşit cea mai importantă performanţă din toate timpurile pentru România în probele masculine, iar mesajele de felicitare nu au întârziat să apară, inclusiv de la mulţi oameni politici.

O nouă controversă pentru Eduard Novak. Felicitări diferite de la ministrul Tineretului şi Sportului, în română şi în maghiară, pentru David Popovici
Pe pagina de Facebook a ministrului Tineretului şi Sportului, de exemplu, a apărut o postare, luni seară, în care Novak îl felicită pe Popovici prin două mesaje, unul în română şi celălalt în maghiară.

Fostul jurnalist Florin Gongu a remarcat că în postarea în limba maghiară nu apare ” toate inimile României au bătut azi în pieptul lui”, ci „toate gândurile noastre i-au dat putere azi”.

Cum au arătat postările de pe pagina ministrului Tinretului şi Sportului în limba română şi în limba maghiară.

Reacţia ministrului
„Fenomenal acest sportiv! Toate inimile României au bătut azi în pieptul lui și i-au dat putere! David Popovici este primul nostru campion mondial de seniori, într-o probă masculină, cu un nou record, de 1:43.21 min. I-am transmis felicitările mele și cât de mândri suntem de el! Mulțumim, David! Felicitări, abia ai început să scrii istorie în natație! Mai ai înainte multe pagini de glorie. Felicitări și celor care îți sunt aproape și te ajută să zbori!”, iar în faţa textului aparre un emoticon cu steagul României.

„Fenomenális ez a sportoló! Ma minden gondolatunk erőt adott neki! David Popovici az első szenior világbajnokunk, férfi versenyszámban, 1:43.21 perces új rekorddal. Gratuláltam neki és elmondtam, mennyire büszkék vagyunk rá! Köszönjük, David! Gratulálok, hiszen most kezdted az úszás történelmét írni! Még sok dicsőséges pillanat áll előtted. Gratulálok azoknak is, akik közel állnak hozzád és szárnyalni segítenek!”, plus un emoticon cu steagul Ungariei.

„Nu eu postez, nu eu traduc. Cine a tradus a considerat că sună mai bine aşa. Eu nu am ce comenta. Maghiara nu se traduce cuvânt cu cuvânt. Nu mai speculaţi, pentru că nu are sens”, a precizat Novak într-o intervenţie la Pro Arena.

Sursa: digisport.ro

Pentru cele mai importante ştiri ale zilei, transmise în timp real, daţi subscribe canalului noastru de Telegram!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *